Преводаческата професия може много да разшири общата ти култура, тъй като се налага да превеждаш на какви ли не теми, което значи, че докато го правиш, може за себе си да научиш нещо полезно. Аз, въпреки че вече не съм в първа младост, винаги посрещам с отворени обятия предложения за устен превод на непозната тематика. Това е един вид мое лично предизвикателство. Пък и преди събитието ти дават необходимите материали, за да се запознаеш с терминологията. А докато превеждаш на място, имаш възможност сам да вникнеш в казаното.

mail contactДнес искам да споделя за писането на имейли в бизнес средите. Тъй като онлайн пространството става все по-широко, точно там се появяват все повече и повече бизнеси напоследък. Привличането на клиенти чрез email-и трябва да започне с представителен адрес на електронната ви поща. Колкото и логично да звучи това, някои хора продължават да използват личния си имейл като служебен, което, ако трябва да сме честни, не изглежда професионално. Също така е много важно имейлът да завършва на домейна на фирмата ви (напр. company.bg).

Има няколко неща, които ще помогнат вашият e-mail да бъде забелязан. Първото е подходящи ключови думи в темата или т.нар. subjects. Една трета от получателите решават дали ще отворят е-mail по това какво е написано в темата му. Ерата на мобилните устройства налага имейлите да са кратки и директни, защото дисплеите на смартфоните са малки. Към 150 думи е добре, но без дълги изречения, за да се възприеме написаното по-лесно. И не на последно място – не пишете с правописни и пунктуационни грешки.

Google+ Comments